祝福 作者:波德莱尔
在主宰命运之神的圣旨之下,
诗人降临到这个烦恼的世间,
他的母亲恐怖万分满腹抱怨,
向着怜悯她的上帝握紧双拳:
“唉!我情愿生下一团蝰蛇,
也不愿养育这让世人嘲笑的蠢物!
可恨那片刻欢娱的短暂宵夜,
使我腹中孕育了罪孽的种子!
“既然你从女人群中挑选了我,
使我遭受可怜的丈夫的厌恶,
我不愿把情书这孱弱的怪物,
再投入熊熊燃烧的欲火之中,
“我要扑灭你手持恶意诽谤的
工具摧毁我的仇焰,
全力扭曲这悲惨的小树,使它
不能萌发蔓延瘟疫的毒芽!”
她如此咽下仇恨的毒涎,
不理解自己难以改变的天命,
她亲手备好那地狱深处
惩治母亲罪恶的焚尸的柴堆。
可是,在天使的暗暗保护下,
这苦命的孩儿陶醉于天日之光,
他饱吃畅饮的所有食物,
都变成神馔和红色的玉液琼浆。
他谈笑浮云,驾驭轻风,
在通往归宿的路上高歌沉醉,
神灵在朝拜圣地伴随着他,
林中小鸟落下欢笑的眼泪。
他所爱的一切都恐怖地望着他,
或者欺他文弱,试图惹他
喊一声不平、或施展残暴。
寻机向他摆一摆威风。
他口中的面包和葡萄酒里,
搀进了肮脏的痰液和灰尘;
他们伪善地抛弃他作的一切,
并指责自己曾踩过他的脚印。
他的妻子走到广场上叫喊:
“既然我是他心中崇拜的美人,
我就要装扮成古典的偶像,
像她们一样,为我全身镀金;
我陶醉于松香、乳香、没药、
屈膝跪拜、食物与葡萄酒中,
是否知道爱慕我的人的心灵
欢乐地僭越神圣的虔诚!
我厌恶这亵渎神明的玩笑时,
就把脆弱有力的手贴在他胸房,
张开那美人鸟利爪般的指甲,
抓出一条血路,直捣他的心脏。
犹如一只颤抖扑动的小鸟,
我掏出他胸中腥红的心,
轻蔑地把他扔在地上,
让我心爱的猫一顿饱餐!”
宁静的诗人向着光彩夺目
的天空,举起虔诚的手臂,
他清晰神灵的无限光辉
遮掩着狂怒群众的场景:
“祝福你,上帝,你赐与的苦痛,
就像医治我们邪恶的灵药,
又如最纯洁、浓郁的香精,
给人们带来莫大神圣的欢悦!
在圣天使真福者的行列中,
我知道,你留有一个席位,
邀请诗人去参加宝座天使、
德行、主权天使的永恒宴会。
我知道,痛苦是唯一的瑰宝,
那里没有现实和地狱的侵蚀,
欲求得神秘的花冠,需要一切
时代和整个世界的编织。
可是,古代巴拉米尔失去的首饰,
即使名贵的金属、大海的珍珠,
你亲手镶嵌,也无法造出
这闪烁、光亮、美丽王冠的饰物;
因为只有从原始光的圣炉中,
才能精气提炼出纯洁的光,
凡人的肉眼,在一便灿烂之中,
不过是充满哀愁和昏暗的镜子!”
【注释】
祝福:本诗发表于1857年,诗人遭到世人的诅咒,连他的母亲和妻子都误解、轻视他。诗人却以烦恼为乐,因作此篇祝福。
他的妻子:指让娜・迪瓦尔。
美人鸟:希腊神话传说中的怪物,上身和头为女人形,后有鸟翼、鸟尾、鸟足和鸟爪。
巴拉米尔:今名塔德莫尔,叙利亚沙漠地带的古城废墟,272年罗马皇帝入侵此地,该城沦为废墟,至十七世纪末始为人发掘。