新闻
  • 新闻
宝亲网 > 儿童读物 > 国外诗歌 > 正文

逃兵 作者:莱蒙托夫

http://www.baoqin.com 2016-03-21 13:13:38 来源:宝亲网
(山民传说)
加伦奔窜赛V鹿,
胜过苍鹰逐野兔,
慌慌张张离战场,
契尔克斯人遭杀戮。
父亲和两个胞兄弟,
为自由光荣身仆地,
横陈躯尸遭践踏,
头枕黄尘长安息。
流淌的鲜血唤复仇,
加伦却忘责与羞,
正当沙场战犹酣,
抛下刀枪便逃走。
天色渐黑昼光去,
林间草地雾过迷,
犹如罩上白睡衣。
东方忽然吹寒气,
一轮金月正升起,
照临先知的大地。
加伦又累又饥渴,
抹去脸上汗与血;
月光明照山崖间,
辨出家乡在眼前。
神气不觉急遁逃,
四周一片静悄悄;
血流成河鏖战场,
惟他安然还家乡。
急趋熟稔的小房,
主人在家灯闪光;
加伦咬牙下决心,
抬脚迈入小屋门。
塞利姆本来是熟人,
一时未能辨加伦;
他卧床不起病魔缠,
即将辞世形影单。
“赞美安拉力无边,
派遣天使下凡间,
为你增光保平安。”
“可有前线消息传?”
塞利姆拼力睁开眼,
希望之光眸中闪。
弥留之际撑起身,
战士热血又沸腾。
“两天厮杀峡谷中,
父亲兄长皆牺牲;
惟我一人落荒原,
像只野兽被追赶。
循沿野兽的足迹,
走过无人的路径;
岩石锋利荆棘深,
刮破双腿血淋淋。
四面楚歌我族亡,
乞求老友将我藏。
先知就在你头上,
救命之恩永不忘!”
临终战士回答说:
“滚!你这号人该谴责!
懦夫不能得祝福,
此地无你安身处!”
加伦听罢自伤感,
无言以对羞满面,
默不作声又动身,
离开逐客的门槛。
走近另一所茅舍,
门前逗留了片刻,
如梦往事心头过,
仿佛热吻犹温存,
又落冰冷的前额。
他心里顿时觉舒畅,
他见一对明眸闪亮,
穿过这黑夜茫茫,
射出激情的目光。
于是他想:她爱我,
为我一人而活着……
刚要推门走进去,
忽闻一首古老的歌,
面容顿变白月色:
月儿浮游,
宁静安详;
年轻战士,
走向沙场。
骑手压弹上枪膛,
心上姑娘对他讲:
亲爱的人要大胆,
生生死死皆由天;
朝向东方作祈祷,
先知教谕要记牢,
百折不挠争荣耀。
谁若贪生而变节,
双手必染自身血;
谁若向敌人留情,
定将死的不光荣。
雨水不洗他伤口,
野兽不睬他尸首。
月儿浮游,
宁静安详;
年轻战士,
走向沙场。
加伦羞愧垂下头,
迈起快步往前走,
大滴泪水向下淌,
眼角直落到胸口……
隐约看到自家房,
历经风雨满苍凉;
加伦心中又有望,
走上前去轻敲窗。
屋内传来祈祷声,
正为加伦求天庭,
老母盼子沙场归,
不只盼他一个人!
“母亲开门!我是加伦,
你的幼子,不幸的人。
俄罗斯人弹雨枪林下,
平安回来孩儿孤身。”
“父兄何在?”“沙场献身。
先知已替他们超度,
天使带走他们灵魂。”
“可曾复仇?””尚未雪恨……
我如飞箭逃入深山,
在异乡抛下了刀剑,
只为擦去你的泪花,
要安慰你昏花老眼……”
“住口,强辩的叛徒!
休把我的晚节玷污,
我的儿子不是懦夫!
既然不能光荣牺牲,
背叛自由甘当逃兵,
就滚开独自延残生!”
绝情的话音刚落地,
四周一切重入朦胧。
诅咒、呻吟和祈祷,
窗外久久响个不停。
到最后短剑猛一闪,
可怜虫耻辱方告终。
母亲清早开门一看,
冷冷移开他的视线。
残躯为虔诚者唾弃,
无人把它抬到墓地。
只有那一条看家犬,
舐食刀伤上的血汁。
连孩子们都在嘲骂,
死者这具冰凉尸体。
逃兵耻辱和惨死,
自此留在传说里。
死魂总惊恐不安,
避开先知的视线。
至今凡黑夜茫茫,
幽灵在东山游荡;
清晨定要到窗前,
求进屋叩敲小窗;
一听古兰经诗章,
便在雾幕中奔逸,
如当年利剑下逃亡。

少儿读物
关于我们 | 联系我们 | 版权声明 | 广告服务 | 公司招聘 | 欢迎投稿 |
辽ICP备11002676号-27 Copyright © 2003-2024 Baoqin.com All Rights Reserved 宝亲网 版权所有 网站投稿 投诉建议 业务服务