鸟之恋 作者:威廉・布莱克
他
你住在什么地方,住在哪一个树林里,
告诉我,亲亲,告诉我,美丽的伴侣;
哦,任何一处荒野都会因有你感到骄傲!
你究竟在哪里筑下了你美丽的香巢?
她
在那边,有一颗四无依傍的独树:
我就住在那里,整日里为你哭泣。
黎明以我眼中汩汩流出的泪水为酒,
夜风更载满了我心中难堪的悲愁。
他
哦,你夏日原野中谐和的旋律,
一直来我也正苦苦地思念着你;
白天,我环绕着林间的枝叶长吁短叹,
夜来的悲哀使黑夜都为之心酸。
她
我不信你真是那样一心把我爱恋?
难道你真认为我那么值得你爱怜?
啊,天呀,我也总算熬到一个苦尽甘来……
哦,我的朋友,哦,我的爱!
他
来吧!快让我们张开欢乐的翅膀,
向着我高耸入云的居处飞翔;
来呀,那边叶正绿处花正香,
快到那边悄悄儿把身藏。