“我为自己竖起了非人工的纪念碑” 作者:普希金
Exegi Monumentum.
我为自己竖起了非人工的纪念碑,
通往它的路将人流络绎永不荒芜,
它高昂起自己的头颅,坚执不卑,
凌驾于亚历山大的石柱。
不,我不会完全死去――我的灵魂
在珍重的琴上将越过尸骸逃出腐朽――
光荣将属于我,哪怕只有一个诗人
在这月光下的世界上存留。
我的名声将在整个俄罗斯大地传布,
她每一个民族的语言都将呼唤着我,
无论斯拉夫高傲的子孙,通古斯蛮族,
芬兰人或草原之友卡尔梅克。
人民对我的爱戴将有如天长地久,
因为我曾用竖琴激发善良的情感,
因为在严酷的岁月我曾歌颂自由,
为倒下的人把温情呼唤。
啊,缪斯,你须听从上帝的意旨,
不畏惧欺凌,也不企求得到桂冠,
无论对赞美还是诽谤都漠然置之,
与卑污的蠢人无须争辩。
【注释】
Exegi:拉丁文:我竖起了一座纪念碑。是古罗马诗人贺拉斯的诗句。
石柱:为纪念沙皇亚历山大一世而建,1834年落成于彼得堡冬宫广场。
倒下的人:指被镇压的十二月党人。