新闻
  • 新闻
宝亲网 > 儿童读物 > 国外诗歌 > 正文

冬晚 作者:普希金

http://www.baoqin.com 2016-03-14 08:40:45 来源:宝亲网
风暴用黑暗遮蔽了天空,
搅动着飞雪盘旋飘舞;
忽而它像野兽的哀鸣,
忽而又像孩子在啼哭,
忽而卷上朽败的屋顶,
把茅草吹得骤然作响,
忽而像夜投的漫游人
到屋前敲打我们的门窗。
我们这所蔽陋的茅舍
是那么的凄凉而暗淡。
我的老妈妈,你为什么
在窗前此刻默默无言?
可是那风暴呼啸个不停,
我的朋友,你感到疲惫?
可是这纺车营营的响声
使得你伴着它昏然欲睡?
来喝一杯吧,慈爱的朋友,
我苦难青春岁月的伴侣,
拿杯子来让我们借酒浇愁,
我们的心就将会得到欢愉。
为我唱支歌吧,那只山雀
怎样默默地生活在海那边;
为我唱支歌吧,那位少女
怎样在清晨去打水到井栏。
风暴用黑暗遮蔽了天空,
搅动着飞雪盘旋飘舞;
忽而它像野兽的哀鸣,
忽而又像孩子在啼哭。
来喝一杯吧,慈爱的朋友,
我苦难青春岁月的伴侣,
拿杯子来让我们借浇愁,
我们的心就将会得到欢愉。
【注释】
老妈妈:普希金的乳母阿琳娜,从小给了普希金以民间文学的熏陶,只有她在1824-1826年陪伴着普希金在乡村中度过幽禁的岁月。

少儿读物
关于我们 | 联系我们 | 版权声明 | 广告服务 | 公司招聘 | 欢迎投稿 |
辽ICP备11002676号-27 Copyright © 2003-2024 Baoqin.com All Rights Reserved 宝亲网 版权所有 网站投稿 投诉建议 业务服务